AI translation tools have democratised access to non-English media — a single journalist can now monitor Arabic, Spanish, Mandarin, and French sources simultaneously, with translations available in seconds. But AI translation introduces specific accuracy and nuance risks that require systematic quality controls before translated content is published.

Best Practices for AI-Translated Journalism

1) Use DeepL or Google Translate for initial machine translation. 2) For any claim that will be published, back-translate it from English back into the original language and compare with the original — discrepancies signal translation errors. 3) For quoted statements from political leaders, religious figures, or anyone where precise wording matters legally or culturally, require a human translator to review the specific quote. 4) Disclose in the article that the original source was in [language] and that AI translation was used. 5) Never publish AI-translated quotes without this disclosure and human verification of key claims.